Wednesday, June 30, 2010
The Pink Castle of Uppsala
Monday, June 28, 2010
Re-reading
Friday, June 25, 2010
Meeting your heroes
And, if I allow myself to be guided by the strange logic of coincidence, there was every reason for me to bump into him just when I did.
1) I had been reading as much of James' work (well, non-fiction) as I could lay my hands on. I had come to James fairly late, and it seems was all the more smitten, in a literary sense, for it.
2) I was also, at the time, helping my friend and supervisor Martin Duwell build some wooden steps down from the road to his house. Over a few months of Saturday mornings, we had talked a lot about James' writing - Martin knew whole sections more or less off by heart. He had also, by chance, recently been in touch with James about a poem, "Occupation: Housewife", that was to go into the The Best Australian Poetry collection for the year.
Now comes the time I fly to sit with her
Where she lies waiting, to what end we know.
We trade our stories of the way things were,
The home brew and the perm like rabbit fur.
How sad, she says, the heart is last to go.
The heart, the heart. I still can hear it break.
She asked for nothing except his return.
To pay so great a debt, what does it take?
My books, degree, the money that I make?
Proud of a son who never seems to learn,
3) I had appeared with James in an issue of the Australian Book Review. (His contribution was his "Lucretius the Diver", mine a "Letter from Iceland".)
Bumping into Clive James in Albert Street seemed like the most natural thing in the world. And the coincidences had a textual dimension, too.
4) James himself had once had a similar experience, when, on the London-Cambridge line, he had spotted W H Auden, who, like me, James loved. He had gone up to him and spoken some nonsense, and Auden had apparently taken it well. Here is James on meeting Auden on another occassion.
Auden shuffled through in a suit encrusted with the dirt of years – it was a geological deposit, an archaeological pile-up like the seven cities of Troy. I don’t think anybody of my generation knew what to say to him. I know I didn’t…I can still remember those unlucky hands; one of them holding a cigarette, the other holding a brimming glass, and both trembling. The mind boggles at some of the things they had been up to. But one of them had refurbished the language. A few months later he was beyond passion, having gone to the reward which Dante says that poets who have done their duty might well enjoy – talking shop as they walk beneath the moon.
The part, "The mind boggles at some of the things they had been up to. But one of them had refurbished the language", was one of the Jamesisms that Martin knew by heart.
5) As it happens, Auden talking shop beneath the moon might well have taken place in Iceland, his spiritual home. In fact, it was in his life as a traveller to Iceland that I had first encountered him.
In my childhood dreams Iceland was holy ground; when, at the age of twenty-nine, I saw it for the first time, the reality verified my dream; at fifty-seven it was holy ground still, with the most magical light of anywhere on earth. Furthermore, modernity does not seem to have changed the character of its inhabitants. They are still the only really classless society I have ever encountered, and they have not – not yet – become vulgar.
(from his Letters from Iceland)
As Umberto Eco says, stories speak to each other, and so, I think, do coincidences.
6) I now remembered that Markings by Dag Hammarskjold, which in a way had got me through my late teens, was translated into English by W H Auden. It could almost be said that Clive James, W H Auden, and Dag Hammarskjold were literary cousins, and not merely joined by my admiration for them.
The final coincidence came much later - early this year.
7) During a meeting, Martin mentioned a review of James' latest book. Apparently (as I haven't got to the book yet), James talks about a time when he snubbed someone who came up to him in the street. I really must read the passage to see if it's anything like this one that I wrote after I went up to him in Albert Street and mumbled some nonsense.
It could all just be a coincidence. But meeting your heroes is always more than that.
Thursday, June 24, 2010
Strangers in a Strange Place
More recently, I became interested in the representation of Sweden in the family sagas, and found a recurring narrative pattern: episodes with Swedes normally also involve a threat to a household, and the vanquishing of the Swedish threat (by a person in search of a challenge) usually leads to the prize of marriage to the householder's daughter. In the family sagas, at least, being Swedish means being unhinged, a berserk, or a monster. Certainly, there is nothing in their medieval representation to foreshadow their reputation today for mild, sane, and democratic living.
Thus, the most famous Swede in the sagas in also the most monstrous, the ghastly Glámr in Grettis saga. He is a disgruntled shepherd working in the north of Iceland who becomes possessed by a vile spirit and then begins a killing spree. Grettir, who desires constant challenges, takes on the monster and wins, but is left with a terrible curse: before death, the monster prophecies that Grettir will live his life in exile, and be forever accompanied by a vision of the dead monster's eyes.
Exile makes Grettir an outsider (on this, see Janice Hawes' 2008 essay in Scandinavian Studies) but also a traveller: he is forced to seek refuge with allies and in the remoter parts of Iceland. For the outlaw, the highlands and the offshore islands offer some safety. We see the same thing happening in Gísla saga. And, in both sagas, the stature of the central character is enhanced by a long exile, as the reader's sympathy for the character are tied to the outlaw's journeys through Iceland.
What of other foreigners in medieval Iceland? Sverrir Jakobsson's 2007 essay on the topic ("Strangers in Icelandic Society 1100-1400") suggests that, at least until the fourteenth century, Iceland was a reasonably open community that allowed foreigners to settle and, if things went their way, to prosper. And, as Chris Callow points out, "In almost every Saga of Icelanders there is a reference to someone called austmaðr" ("Narrative, Contact, Conflict, Coexistence", p. 325), or "east man", then the standard Icelandic term for a Norwegian trader. They, in particular, seemed to enjoy real hospitality, perhaps aided by the fact that Norway was Iceland's "mother country" and that until the late Middle Ages the languages were extremely close, if not identical.
But is the saga author's lack of attention to cultural differences or possible difficulties faced by foreigners really an indication of acceptance by the local community? One might argue that locals often stuggle to notice the difficulties of migration and settling in, and so why not saga authors, too? And, if a foreigner isn't going to be the main focus of a story, but rather a narrative device (as is often the case in the sagas), would an author invest all that much time in developing their cultural characteristics, or for that matter other aspects of their character? The last thing an author needs during a tense fight scene is for the enemies to misunderstand each other. "Sorry, Leif, but did you say my word or my sword?"
Naturally, historians are keen to use the family sagas as evidence of medieval Icelandic attitudes to foreigners. But is there a way of doing so that not only acknowledges the literary nature of our sources, but factors that into our search for attitudes? Surely there must be some content embedded in the form of these representations? If foreigners appear as rather flat characters, can they still be read as being welcomed into the community?

Scholarly articles:
Callow, Chris. "Narrative, Contact, Conflict, and Coexistence: Norwegians in Thirteenth-Century Iceland." Scandinavia and Europe 800-1350: Contact, Conflict, and Coexistence. Ed. and Intro. Jonathan Adams & Katherine Holman. Turnhout, Belgium: Brepols, 2004. 323-31.
Hawes, Janice. Scandinavian Studies 80.1 (Spring 2008): 19-50.
Sverrir Jakobsson. "Strangers in Icelandic Society 1100-1400." Viking and Medieval Scandinavia 3 (2007): 141-57.
Wednesday, June 23, 2010
Looking for Dag Hammarskjöld
Hammarskjöld died, aged 56, in a plane crash in northern Rhodesia on 17th September 1961. This project will eventually take me to the site of the crash in Zambia, and to the Congo Republic, where he was heavily involved in the months leading to his death. There is a memorial marking the site of the crash - it lies 10km from Ndola in the Ndola West Forest Reserve, and has UNESCO World Heritage listing.
Other important compass points in his life include New York, which he saw as a second home; Geneva, the second home of the UN; Korea and China, which were at the centre of his early successes in the UN; Egypt and Israel, which clashed during the 1956 Suez Crisis; and Lebanon, which sought UN assistance in 1958. I will begin, though, in July with his birthplace and final resting place, Uppsala.
For the life of the project, I will be posting about Hammarskjöld, his career, and his writing. For anyone interested in following my progress, there is now a Dag Hammarskjöld label in the right-hand navigation bar of this blog.
For an opening quote, here some remarks he made 55 years ago, in June 1955, on the tenth anniversary of the UN:
Politics and diplomacy are no play of will and skill where results are independent of the character of those engaging in the game. Results are determined not by superficial ability but by the consistency of the actors in their efforts and by the validity of their ideals. Contrary to what seems to be popular belief there is no intellectual activity which more ruthlessly tests the solidity of a man than politics. Apparently easy successes with the public are possible for a juggler, but lasting results are achieved only by the patient builder……Those who are called to be teachers or leaders may profit from intelligence but can only justify their position by integrity.
(Source of the quote can be reached here.)
Tuesday, June 15, 2010
If the shoe fits
Friday, June 11, 2010
Dalrymple goes electric
Wednesday, June 9, 2010
Just the costs
- Sweden is perceived to be the dearest country.
- France is actually the dearest country. (Sweden is 13th, and the Nordic countries are all cheaper than people expect.)
- Australia is 11th on the perceived list, 16th on the actual, and 6th when you include flights.
- Iceland comes in 9th on the actual list, seven places dearer than Australia. (Is it worth it? Includes volcano, seals.)
- Some countries that you think might be okay, are actually in the top ten dearest (and this, not including flights): Brazil (4th), Russia (5th), Italy and Spain (7th and 8th), and Mexico (10th).
- Countries that you might think are expensive, are in fact not too bad: Norway (18th), USA (17th), Germany (14th - I can vouch for this from my trip just gone), Dubai (12th).
Monday, June 7, 2010
Places take you places
In a month's time, I fly to England, Sweden, and Iceland. In each, lie quite different pleasures: the International Medieval Congress in Leeds; the unexpected continuation of a twenty-year search for Dag Hammarskjöld in Uppsala; and my eldest sister Frída's wedding in Reykjavík. Quite different pleasures, yes, but I can't help thinking that these destinations circle each other.
Friday, June 4, 2010
Poetry criticism
Anyway, for reasons that I don’t fully understand but which may involve the fact that I come from an academic background or that I am one of the few reviewers of poetry who is not a poet himself, I resist the idea that reviews should be evaluative. This irritates friends who are poets because they would like to see what they are inclined to call undergrowth being torched by the flamethrower of critical truth (it’s amazing how consistent their metaphors are). But of course their real reason for wanting the “undergrowth” cleared away is so that they themselves can be seen to better advantage and the precious book-buyers’ dollars will be more likely to be spent on them. They also often quote Yeats’s famous comment at the Rhymers’ Club, “The one thing certain is that we are too many”. All I can say is that, in my view of creativity, there can never be too many genuine poets.
Thursday, June 3, 2010
Over the heath
[...]
[...]
[...]
Nicholas Parsons, Dipped in Vitriol. Pan Books, 1981. pp. 65-67.