Tuesday, May 25, 2010

Benjamin Law's Ten

Well, nine actually. Here are Benjamin Law's tips for good writing, as developed for my creative nonfiction course.

1) Balance exposition with narrative
Remember: you are telling a story. Start off with scene, or an interesting hook, or a funny character, and tell a tale. You are not writing a Wikipedia entry or a daily news story.

2) Demonstrate, don't state
Same as show, don't tell.

3) Avoid clichés
Simple mistakes that most writers (me included) still encounter. Avoid phrases like "modern society" (generalisation — be more specific), "breathtaking views" (overused — describe the view instead) and "stark contrast" (redundant — shouldn't all contrasts, to some extent, be stark?).

4) Have a strong angle
Ask yourself two questions: (1) What is my story actually about? (2) Why would other people want to read it?

5) Use your full arsenal
You've learned about character, dialogue, scene, description, humour, structure and research. Use them all.

6) Answer questions
If your piece has an interesting question at its heart (eg. Why are fewer Australians having children in their 20s?) you are obliged to answer it somehow.

7) Interview people
Writers don't have much authority over a subject, unless the story is 100% about themselves. Whose authority can you borrow for the story?

8) Watch tone
Be consistent and appropriate for your audience. Cleo is not likely to publish a story with words like "aforementioned" and "thus".

9) Be brave
Take risks with writing. Be imaginative. Editors are happier to see writers take risks that fail, than expressionless, flat writing.























Benjamin's book, The Family Law, is being published by Black Inc. this June.




 

Sunday, May 23, 2010

Creative Commons

Here is Lee Gutkind on defining creative non-fiction:

Although it sounds a bit affected and presumptuous, “creative nonfiction” precisely describes what the form is all about. The word “creative” refers simply to the use of literary craft in presenting nonfiction—that is, factually accurate prose about real people and events—in a compelling, vivid manner. To put it another way, creative nonfiction writers do not make things up; they make ideas and information that already exist more interesting and, often, more accessible.

His explanation rightly emphasizes three qualities of good writing: that it should be 1) compelling, 2) vivid, and 3) accessible. Another way of putting this is to say that creative non-fiction must 1) seduce and entertain the reader, 2) create a strong sense of the subject matter, and 3) be written in a style that is clear to all intelligent readers, not merely specialists.

Brisbane Paniyiri (2010)

1) Seducing the reader

Here, I think, we are really talking about the contribution of techniques drawn from fiction writing, especially story-telling devices such as a strong narrative voice; shifts in point of view; use of dialogue; temporal variation; and empathetic characterization.

I watched two men enter the lobby of the Hotel Mowafaq.
Most Afghans seemed to glide up the center of the lobby staircase with their shawls trailing behind them like Venetian cloaks. But these men wore Western jackets, walked quietly, and stayed close to the banister. I felt a hand on my shoulder. It was the hotel manager.
"Follow them." He had never spoken to me before.
"I'm sorry, no," I said. "I am busy."
"Now. They are from the government."
I followed him to a room on a floor I didn't know existed and he told me to take off my shoes and enter alone in my socks. The two men were seated on a heavy blackwood sofa, beside an aluminum spitoon. They were still wearing their shoes. I smiled. They did not. The lace curtains were drawn and there was no electricity in the city; the room was dark. (Rory Stewart, The Places In Between. Harcourt, 2004. p. 1.)

*

I had grown up dreaming of big-game shooting and exploration, and was determined, now that I was back in Africa, to get away into the wilds. I had brought a rifle out with me. One day, standing on the Legation steps during a lull in the [Ethiopian] coronation festivities, I asked Colonel Cheesman, the well-known explorer, if there was anywhere left in Abyssinia to explore. He told me that the one problem left unsolved was what happened to the Awash river, which, rising in the mountains west of Addis Ababa, flowed down into the Danakil desert and never reached the sea. The conversation turned my thoughts to the Danakil country, where the people were head-hunters who collected testicles instead of heads. I was expected back at Oxford in six weeks' time, but could at least get down to the edge of this country and have a look at it. Helped by Colonel Sandford, an old family friend, I collected my caravan. Just as I was ready to start, Sir Sydney Barton, the British Minister, said that he was unhappy about my travelling by myself in this completely unadministered and dangerous area, and suggested that, instead, I should join a shooting trip which he was arranging. I was grateful to him for this offer, but I knew that acceptance meant turning my back for ever on the realization of my boyhood dreams, and that then I should have failed even before I had started. I tried fumblingly to explain what was at stake; how I must go down there along and get the experience which I required. He understood at once and wished me well, and added as I left the room, 'Take care of yourself. It would be awkward if you got yourself cut up by the Danakil immediately after the coronation. It would rather spoil the effect of it all.' (William Thesiger, Arabian Sands. 1959. Penguin, 2007, p. 22.)

*

I met a young Swede at dinner, whose expensive jewellery and talk about his father's estate made me wonder why he was living in Tehran.
Swede: I am in the business of cases.
R. B.: Cases?
Swede: Cases for sausages.
R. B.: Tins do you mean?
Swede: No, cases for the sausages themselves made from sheep's intestines. Some people think it is not a nice business. I do not always talk about it.
R. B.: I thought those cases were made of rice-paper of some such material.
Swede: Not at all. Every sausage has a gut case.
R. B.: What happens, ha, ha, with a sausage six inches across?
Swede (seriously): We use not only sheep's guts, but also ox guts. The big intestine of the ox will hold the biggest sausage manufactured. (Robert Byron, The Road to Oxiana. 1937. Oxford University Press, 2007. pp. 191-92.)

Brisbane Paniyiri (2003)

2) Creating a sense of the subject matter

This aspect of creative non-fiction is indebted most to modern rhetoric and its study of description and exposition (as distinct from classical rhetoric's emphasis on logical argument). Writers like Bill Bryson and Malcolm Gladwell have made livings explaining things to their readers, while many of the great travel books achieve their effects through intense description and exposition, and the sense of place that results.

Sometimes for as much as three months at a time a slave ship would move from anchorage to anchorage on the West African coast, picking up its cargo. The Francisco Bobadilla would be only five days. It would go from St Kitts to Grenada to Trinidad to Barbados: one journey answering another: the climax and futility of the West Indian adventure. For nothing was created in the British West Indies, no civilization as in Spanish America, no great revolution as in Haiti or the American colonies. There were only plantations, prosperity, decline, neglect: the size of the islands called for nothing else. (V. S. Naipul, The Middle Passage. Penguin, 1962, p. 27.)

*

It is April and we have taken an old fisherman's house in the extreme north of the island - Kalamai. Ten sea-miles from the town, and some thirty kilometers by road, if offers all the charms of seclusion. A white house set like dice on a rock already venerable with the scars of wind and water. The hill runs clear up into the sky behind it, so that the cypresses and olives overhang this room in which I sit and write. We are upon a bare promontory with its beautiful clean surface of metamorphic stone covered in olive and ilex: in the shape of the mons pubis. This is become our unregretted home. A world. Corcyra. (Lawrence Durrell, Prospero's Cell. 1945. Axios, 2008. pp. 11-12.)

*

The shrine of Khajeh Shamsuddin Mohammed Hafez Shirazi, better known as Hafez, lies in a small and carefully tended park north of the river in a quiet portion of Shiraz. It is called the Arãmgãh, meaning place of rest, and of all the city's shrines and monuments it is the most frequently visited. Among Iranians themselves, it is probably the most celebrated shrine in the entire country. Exactly why this is so is hard to say: there are other Persian poets whose works are far more widely read. Sa'di, who lived for most of the thirteenth century and was a fellow citizen of Shiraz, is probably the most widely read author in Iran, India, and Turkey put together; and Jelalludin Balkhi, known as Rumi, is even today known and revered the world over. But no other poetry reaches into the Iranian soul quite so intimately as the ghazals - the short, sonnet-like poems - of Hafez. None is so loved or so cherished, or has decided the fate of so many dynasties, kings, and ordinary people. (Jason Elliot, Mirrors of the Unssen: Journeys in Iran. Picador, 2006, p. 249.)

*

A number of years ago, the H. J. Heinz Company did an extensive market-research project in which researchers went into people's homes and watched the way they used ketchup. "I remember sitting in one of those households," Casey Keller, who was until recently the chief growth officer for Heinz, says. "There was a three-year-old and a six-year-old, and what happened was that the kids asked fir ketchup and Mom brought it out. It was a forty-ounce bottle. And the three-year-old went to grab it himself, and Mom intercepted the bottle and said, 'No, you're not going to do that.' She physically took the bottle away and doled out a little dollop. You could see that the whole thing was a bummer." For Heinz, Keller says, that moment was an epiphany. A typical five-year-old consumes about 60 percent more ketchup than a typical forty-year-old, and the company realized that it needed to put ketchup in a bottle that a toddler could control. (Malcolm Gladwell, "The Ketchup Conundrum." What The Dog Saw. Allen Lane, 2009. p. 45.)

3) Clarity

It's hard to go past George Orwell's rules of effective writing: 1. Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print; 2. Never use a long word where a short one will do; 3. If it is possible to cut a word out, always cut it out; 4. Never use the passive where you can use the active; 5. Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent; 6. Break any of these rules sooner than saying anything outright barbarous.

Dame Freya [Stark] was a woman of formidable intellect, indefatigable energy, and zest for life. Born in Basingstoke, England, in 1892, she lived for one hundred and one years, lauded as an explorer, ethnologist, cartographer, photographer, belletrist, and, most lastingly, author of thirty books, including four volumes of autobiography and eight of collected letters. From the beginning, her venue was the Islamic world, and she continued to journey through it by foot, camel, donkey, or car into her late eighties. When she died in 1993, The Times (London) pronounced her "the last of the Romantic Travellers," while The New York Times called her "a consummate traveler." She relished her solitary wanderings through remote and little-known regions, putting herself again and again in the way of danger, claiming that this was her way of "passing through fear to the absence of fear."
A complex personality, regarded as both a brilliant conversationalist as well as deft exploiter of her many friends and loyal supporters, Freya may or may not have known that she was born illegitimately. Only recently was it revealed that her real father was an American from New Orleans, Obediah Dyer, who apparently had an affair with Freya's mother in southern Italy in 1891. Possibly she never knew her true origins, as it was assumed that her parents were Flora and Robert Stark, first cousins and talented artists whose unhappy marriage and deep differences were expressed by long absences from each other as they moved restlessly back and forth from Devon, England, where Robert's parents lived, to Italy, where Flora had been raised. (Janes Fletcher Geniesse, Introduction to Freya Stark, The Valleys of the Assassins. 1934. The Modern Library, 2001. pp. ix-x.)

*

For many plays all we can confidently adduce is a terminus as quem - a date beyond which they could not have been written. Sometimes evidence of timing is seen in allusions to external events, as in A Midsummer Night's Dream, in which seemingly pointed references are made to unseasonable weather and bad harvests (and England had very bad harvests in 1594 and 1595), or in Romeo and Juliet, when Nurse speaks of an earthquake of eleven years before (London had a brief but startling one in 1580); but such hints are rare, and often doubtful anyway. Many other judgments are made on little more than style. Thus The Comedy of Errors and Titus Andronicus 'convey an aroma of youth', in the words of Samuel Schoenbaum, while Barnet can, without blushing, suggest that Romeo and Juliet came before Othello simply because 'one feels Othello is later'. (Bill Bryson, Shakespeare. HarperPress, 2007. p. 96.)

*

Still, statistically the probability that there are other thinking beings out there is good. Nobody knows how many stars there are in the Milky Way - estimates range from a hundred billion or so to perhaps four hundred billion - and the Milky Way is just one of a hundred and forty billion or so other galaxies, many of them even larger than ours. In the 1960s, a professor at Cornell named Frank Drake, excited by such whopping numbers, worked out a famous equation designed to calculate the chances of advanced life existing in the cosmos, based on a series of diminishing probabilities.
Under Drake's equation you divide the number of stars in a selected portion of the universe by the number of stars that are likely to have planetary systems; divide that by the number of planetary systems that could theoretically support life; divide that by the number on which life, having arisen, advances to a state of intelligence; and so on. At each such division, the number shrinks colossally - yet even with the most conservative inputs the number of advanced civilizations just in the Milky Way always works out to be somewhere in the millions. (Bill Bryson, A Short History of Nearly Everything. Doubleday, 2003. p. 25.)

The stones taken

In an earlier post, I showed off a ship that Finnur, my soon-to-be-four year old son, and I constructed on the front steps of our townhouse. The second in our series of stone sculptures is this, known simply as "White Subaru Forester":

Thursday, May 13, 2010

Stumblers

I suppose at least since Gulliver's Travels, the stumbling, innocent, lost traveller has been a major figure/trope of the genre. But in the nineteenth century, humour in travel writing most often seems directed at fellow travellers or the naive locals encountered by the more world-wise visitor - W H Auden, in the opening to his Letters from Iceland, collects a suite of these superior, if often very funny, insults. Here are some of them:

Iceland is real: ‘Iceland is not a myth; it is a solid portion of the earth’s surface.’-Pliny Miles.
Concerning the Vegetation: ‘Nowhere a single tree appears which might afford shelter to friendship and innocence.’-Van Troil.
Concerning the Capital: ‘Reykjavik is, unquestionably, the worst place in which to spend the winter in Iceland. The tone of society is the lowest that can well be imagined.’-Henderson.
The Icelanders are human: ‘They are not so robust and hardy that nothing can hurt them; for they are human beings and experience the sensations common to mankind.’-Horrebow.
Concerning their appearance: ‘The Icelanders are of a good, honest disposition, but they are at the same time so serious and sullen that I hardly remember to have seen any of them laugh.’-Van Troil.
Concerning their food: ‘It cannot afford any great pleasure to examine the manner in which the Icelanders prepare their food.’-Van Troil.
Concerning their habits: ‘If I attempted to describe some of their nauseous habits, I might fill volumes.’-Pfeiffer.

Concerning their kissing: ‘I have sometimes fancied, when they took their faces apart, that I could hear a slight clicking sound; but this might be imagination.’-Howell.

A Warning: ‘To be well received here it is necessary either to be rich or else to travel as a naturalist.’-Pfeiffer.
First sight of Iceland: ‘We were delighted at seeing some new faces, in spite of their nastiness and stench; and their grotesque appearance afforded us much amusement.’-Hooker.
Privations of a traveller: ‘As long as I remained in Iceland I was compelled to give up my German system of a diet.’-Pfeiffer.


Auden is of course distancing himself from earlier visitors, but he is also giving us an account of what it was once like to travel in Iceland, and underneath the insults that he has collected there gathers, by sheer force of numbers, a picture of pre-boom Iceland. Yes, it was a primitive place. Many of the locals did smell of cod liver oil, stale mud. Perhaps, as Howell tells us, they even made a clicking sound when their lips parted. Certainly, there are plenty of clicking sounds in Icelandic, so why not the kissing too?


The best travel writers today direct much of the humour towards themselves, a superiority towards the self formerly (as Thomas Hobbes calls it) that certainly wasn't entirely absent in the nineteenth century. But more on that in the next post. Worth a visit: Letters from Iceland, by W H Auden (Faber, 1967).

Monday, May 3, 2010

No excuses

I am presently writing a chapter on travel writing for the forthcoming Cambridge Companion to Creative Writing. Thus my blog, as well as being a teaching tool and craft box on travel and memoir, is now also made to accommodate odds-and-ends thoughts that I have for the Companion chapter.

The first of these thoughts is on form, and the freedom in travel writing (or at least in the early development of the genre) to combine narration and description in a "blockish" way - a sort of "no excuses" approach, with little attempt to integrate story and description within unified paragraphs or as part of a broader thematic structure. Perhaps because of travel writing's formal closeness to the diary, readers seem at ease with quite radical shifts from story to setting. Or perhaps it is because jumps in the style of writing are collected and unified by a sense of place?

In any case, take this example from Lawrence Durrell's Prospero's Cell (1945), Durrell's first book on Corfu:

Somewhere between Calabria and Corfu the blue really begins. All the way across Italy you find yourself moving through a landscape severely domesticated—each valley laid out after the architect’s pattern, brilliantly lighted, human. But once you strike out from the flat and desolate Calabrian mainland towards the sea, you are aware of a change in the heart of things: aware of the horizon beginning to stain at the rim of the world: aware of islands coming out of the darkness to meet you.

In the morning you wake to the taste of snow on the air, and climbing the companion-ladder, suddenly enter the penumbra of shadow cast by the Albanian mountains—each wearing its cracked crown of snow—desolate and repudiating snow.

A peninsula nipped off while red hot and allowed to cool into an antarctica of lava. You are aware not so much of a landscape coming to meet you invisibly over those blue miles of water as of climate. You enter Greece as one might enter a dark crystal; the form of things becomes irregular, refracted. Mirages suddenly swallow islands, and wherever you look the trembling curtain of the atmosphere deceives.

Other countries may offer you discoveries in manners of lore or landscape; Greece offers you something harder—the discovery of yourself.

10.4.37

It is a sophism to imagine that there is any strict dividing line between the waking world and the world of dreams. N. and I, for example, are confused by the sense of several contemporaneous lives being lived inside us; the sensation of being mere points of reference for space and time. We have chosen Corcyra perhaps because it is an ante-room to Aegean Greece with its smoke-grey volcanic turtle-backs lying low against the ceiling of heaven.

Incidentally, I know what he means about discovering oneself in Corfu. I went through something like the same experience when I was there, aged eighteen and working on labouring jobs in the north of the island. If only I had also learnt to write like Durrell.

The Pirate of Karoussades's Mum. It's complicated.